La debería haber comprado en español. Practicar está bien, pero no entiendo la mitad de las palabras. Exotic, locals, scenery, vale, ¿pero qué significa striking? Ni idea. Y no es que sea maniático, pero es importante saber qué quieren decir las palabras para hacerme una idea de cómo es el lugar (aunque siempre lo pongan mejor de lo que es) y… this is the Asia we dreamed of from afar, suena bien a pesar de que no sé cual es mi sueño, ¿Bicis, pagodas, rollitos de primavera? ¿o fragmentos de una vieja película en la que unos soldados hippies van conociendo el horror a medida que remontan el río…? Ni idea, me conformo con que de verdad encuentre un lugar que tenga the flavour of Hanoi in the days before tourism arrived, que pueda encontrar una ciudad pop. 286,400 (aprox.) repleta de stunning sights y atracctions y no demasiado contaminada ni superpoblada ni maleada (¿Hue?, ¿Da Nang?…); una ciudad que encaje en el recorrido y en el horario y el precio (140,000d 163,000d 208,000d) de los trenes, pero sobre todo que se acomode a las fotos de la guía y a mis ideas (calor húmedo, un río, una barca, un asiático con gorro cónico y por supuesto también yo, en el centro de la imagen, living it up while it lasts…)
Foto de la obra de Adam Chodzko, Better Scenery.
Categorías:Asia, Lo que escribo, Lugares, Vietnam
La imagen preconcebida choca con la tozuda realidad y nosotros con ella.Saludos.
Sí, impresionista. Esa es la verdad. Los lugares no son acaso lo que nosotros esperamos de ellos? A veces me pregunto si no veremos lo que hay sino lo que nosotros queremos ver. Un saludo!